الأربعاء, نوفمبر 27, 2024
Homeمقالات(تَحليقاتٌ سَماويّةٌ) ترجمتها للإنجليزية: فتحية عصفور

(تَحليقاتٌ سَماويّةٌ) ترجمتها للإنجليزية: فتحية عصفور

ترجمتي لأحلى قصيدة نثر في الارتقاء الرّوحانيّ إلى عالم النّقاء والصّفاء والطّهر، للأديبة آمال رضوان سيدة قصيدة النثر الفلسطينيّة

Divine Elevations

By: Amal Awad Radwan-(Palestine)

Translated by: Fathia Asfour

Palestinian poet & tranlator

****************************

Divine Elevations

*The ghost of my tear mumbles

on a barren woman’s breast….

rolls me in the moans of a cloud that sheds you in a pond,

wide open for remembrance

***

* Out of my death crypts ..

my pain flows ether of hopes…

and your snowy fires

get my shirts perfumed with your features…

those overfilled with rain

***

*Velvet …is the pupil of your bitterness
Slender are the hurricanes of its dominion
 How it drew me close to a fragment

of your subsistence

in the sessions of hungry ascetics !!
 And how it drew me far away

from your waterdance

through your divine elevations !!

***

* So why thrusting my fingertips…

those raining candles..

in the caves of dust and harshness?

***

* By the charm of your voice..

that which illuminates me!..

the bow of my loyalty strummed me

not but on hugging strings
How the breaths of its violin warbled as well !

***
 O you , the daughter of the runnels!

Scoop me up an aromatic tale

looking for its face in your mirror !
 Shear not the pearl of my pulsing…

For the rhythm of my rainclouds

had not gargled but in your heart …

and the evenings of my luster

could not have been perfect

without your bright rainfall

تَحْلِيقَاتٌ سَمَاوِيَّةٌ! / آمال عوّاد رضوان

شَبَحُ دَمْعَتِي.. غَمْغَمَ عَلَى ثدْيِ عَاقِرٍ

مَرَّغَنِي.. بِزَفَرَاتِغَيْمَةٍتَذْرِفُكِ

فِي بِرْكَةٍ مُشَرَّعَةٍ لِلذِّكْرَى!

***

مِنْسَرَادِيبِمَمَاتِيانْسَابَأَلَمِي

أَثِيرَ آمَالٍ

وَنِيرَانُكِالثَّلْجِيَّةُ

تُعَطِّرُقمْصَانِي

بِمَلاَمِحِكِ الْمُتْخَمَةِ بِالْمَطَرِ!

***

مُخْمَلِيٌّ بُؤْبُؤُ مُرِّكِ

مَمْشُوقَةٌ أَعَاصِيرُ سُلْطَانِهِ

كَمْأَدْنَانِيمِنْكِسْرَةِكَفَافِكِ

فِيحَلَقَاتِجَوْعَى

وَكَمْ أَقْصَانِي عَنْ رَقْصَةِ مَائِكِ

فِي تَحْلِيقَاتِكِ السَّمَاوِيَّة!

لِمَ أَدُسُّ أَنَامِلِي الْمَاطِرَةَ شُمُوعًا

فِي كُهُوفِ الْهَبَاءِ وَالْجَفَاءِ؟

***

وَحَقّ سِحْرِ صَوْتِكِ

الْـ يُضِيئُنِي!

أَنَا مَا عَزَفَنِي قَوْسُ وَفَائِي

إِلّا عَلَى أَوْتَارِ عِنَاقٍ

كَمْ صَدَحَتْ أَنْفَاسُ كَمَانِهِ كَمَان!

***

يَا ابْنَةَ السَّوَاقِي

اُغْرفِينِيحِكَايَةًعِطْرِيَّةً

تَبْحَثُ عَنْ وَجْهِهَا فِي مِرْآتِكِ

لاَتَجُزّيلُؤْلُؤَنَبْضِي

فَمَا تَغَرْغَرَ إِيقَاعُ مُزْنِي إِلّا بِقَلْبِكِ

وَمَا اكْتَمَلَتْ مَسَاءَاتُ بَرِيقِي

إِلاَّ بِهُطُولِكِ الْمُشْرِق!

RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Most Popular